Hold High the Great Banner of Socialism with Chinese Characteristics and Strive in Unity to Build a Modern Socialist Country in All Respects
26 Oct, 2022  |  Source:Xinhua  |  Hits:20531

2. Modernizing the industrial system

In pursuing economic growth, we must continue to focus on the real economy. We will advance new industrialization and move faster to boost China’s strength in manufacturing, product quality, aerospace, transportation, cyberspace, and digital development. We will carry out industrial foundation reengineering projects and research projects on major technologies and equipment; support enterprises that use special and sophisticated technologies to produce novel and unique products; and move the manufacturing sector toward higher-end, smarter, and greener production.

We will consolidate our leading position in industries where we excel, work faster to shore up weaknesses in sectors vital to China’s development security, and improve our capacity for securing the supply of strategic resources. We will promote the integrated and clustered development of strategic emerging industries and cultivate new growth engines such as next-generation information technology, artificial intelligence, biotechnology, new energy, new materials, high-end equipment, and green industry.

We will build a new system of efficient and high-quality services and promote further integration of modern services with advanced manufacturing and modern agriculture. We will accelerate development of the Internet of Things and build an efficient and smooth logistics system to help cut distribution costs.

We will accelerate the development of the digital economy, further integrate it with the real economy, and build internationally competitive digital industry clusters. We will build a modern infrastructure system with a better layout and structure, more effective functions, and greater system integration.

3. Advancing rural revitalization across the board

The most challenging and arduous tasks we face in building a modern socialist China in all respects remain in our rural areas. We will continue to put agricultural and rural development first, pursue integrated development of urban and rural areas, and facilitate the flows of production factors between them. We will move faster to build up China’s strength in agriculture and steadily promote the revitalization of businesses, talent, culture, ecosystems, and organizations in the countryside.

We must reinforce the foundations for food security on all fronts. We will ensure that both Party committees and governments assume responsibility for ensuring food security and that China’s total area of farmland does not fall below the redline of 120 million hectares. We will work to gradually develop all permanent basic cropland into high-standard cropland. We will invigorate the seed industry, support the development of agricultural science, technology, and equipment, and refine the mechanisms for ensuring the incomes of grain growers and for compensating major grain-producing areas. With these efforts, we will ensure that China’s food supply remains firmly in its own hands.

We will adopt an all-encompassing approach to food, develop protected agriculture, and build a diversified food supply system. We will foster rural industries with local features to create more channels for increasing rural incomes. We will consolidate and expand our achievements in poverty alleviation and help areas and people that have just shaken off poverty build their own momentum for growth. We will develop infrastructure and public services in rural areas in a well-planned and coordinated way and build a beautiful and harmonious countryside that is desirable to live and work in.

We will consolidate and improve the basic rural operation system, develop new rural collective economies, cultivate new types of agribusiness and commercial agricultural services, and support appropriately scaled agricultural operations. We will advance reform of the rural land system and grant farmers more adequate property rights and interests. We will safeguard the lawful land rights and interests of rural residents who have moved to urban areas and obtained permanent residency, and we will encourage law-based, voluntary, and paid transfers of such rights and interests. We will improve the systems for supporting and protecting agriculture and the rural financial services system.

4.Promoting coordinated regional development

We will thoroughly implement the coordinated regional development strategy, major regional strategies, the functional zoning strategy, and the new urbanization strategy. We will improve the distribution of the major productive forces and develop a regional economic layout and a territorial space system that complement each other’s strengths and promote high-quality development.

We will make further progress in the large-scale development of the western region, achieve new breakthroughs in the full revitalization of the Northeast, accelerate the rise of the central region, and encourage the eastern region to modernize more quickly.

We will support old revolutionary base areas and areas with large ethnic minority populations in speeding up development. We will promote development in border areas to boost local economies, raise local living standards, and ensure local stability.

We will promote coordinated development in the Beijing-Tianjin-Hebei region, the development of the Yangtze Economic Belt, the integrated development of the Yangtze River Delta, and ecological conservation and high-quality development in the Yellow River basin. We will build the Xiongan New Area to a high standard and drive forward the development of the Chengdu-Chongqing economic zone.

We will improve the functional zoning system and the development of territorial space. We will advance people-centered new urbanization and work faster to grant permanent urban residency to eligible people who move from rural to urban areas.

We will leverage the role of city clusters and metropolitan areas to promote coordinated development of large, medium, and small cities and push forward with urbanization that is centered on county seats. Guided by the principle that cities should be built by the people and for the people, we will improve urban planning, construction, and governance and move faster to change the development models of super-large and mega cities. We will carry out urban renewal projects and improve urban infrastructure to build livable, resilient, and smart cities.

We will develop the marine economy, protect the marine ecological environment, and step up efforts to build China into a strong maritime country.

5. Promoting high-standard opening up

We will leverage the strengths of China’s enormous market, attract global resources and production factors with our strong domestic economy, and amplify the interplay between domestic and international markets and resources. This will position us to improve the level and quality of trade and investment cooperation.

We will steadily expand institutional opening up with regard to rules, regulations, management, and standards. We will upgrade trade in goods, develop new mechanisms for trade in services, and promote digital trade, in order to accelerate China’s transformation into a trader of quality.

We will make appropriate reductions to the negative list for foreign investment, protect the rights and interests of foreign investors in accordance with the law, and foster a world-class business environment that is market-oriented, law-based, and internationalized. We will promote the high-quality development of the Belt and Road Initiative.

We will better plan regional opening up, consolidate the leading position of eastern coastal areas in opening up, and more widely open the central, western, and northeastern regions. We will accelerate the construction of the New International Land-Sea Trade Corridor in the western region. We will work faster to develop the Hainan Free Trade Port, upgrade pilot free trade zones, and expand the globally-oriented network of high-standard free trade areas.

We will promote the internationalization of the RMB in an orderly way, deeply involve ourselves in the global industrial division of labor and cooperation, and endeavor to preserve the diversity and stability of the international economic landscape and economic and trade relations.


V. Invigorating China through Science and Education and Developing a Strong Workforce for the Modernization Drive


Education, science and technology, and human resources are the foundational and strategic pillars for building a modern socialist country in all respects. We must regard science and technology as our primary productive force, talent as our primary resource, and innovation as our primary driver of growth. We will fully implement the strategy for invigorating China through science and education, the workforce development strategy, and the innovation-driven development strategy. We will open up new areas and new arenas in development and steadily foster new growth drivers and new strengths.

We will continue to give high priority to the development of education, build China’s self-reliance and strength in science and technology, and rely on talent to pioneer and to propel development. We will speed up work to build a strong educational system, greater scientific and technological strength, and a quality workforce. We will continue efforts to cultivate talent for the Party and the country and comprehensively improve our ability to nurture talent at home. All this will see us producing first-class innovators and attracting the brightest minds from all over.

1. Developing education that meets the people’s expectations

Education is of critical importance to the future of our country and our Party. What kind of people we should cultivate, how, and for whom—these are the fundamental issues that education must address.

The most basic aim of education is to foster virtue. We will fully implement the Party’s educational policy, carry out the basic task of fostering virtue through education, and nurture a new generation of capable young people with sound moral grounding, intellectual ability, physical vigor, aesthetic sensibility, and work skills who will fully develop socialism and carry forward the socialist cause.

We will continue to follow a people-centered approach to developing education, move faster to build a high-quality educational system, advance students’ well-rounded development, and promote fairness in education. We will accelerate high-quality, balanced development and urban-rural integration in compulsory education. We will better allocate educational resources across regions, strengthen public-benefit preschool education and special needs education, ensure the diversified development of senior secondary schools, and improve the financial aid system so it covers students at all stages of schooling.

We will promote collaborative innovation in vocational education, higher education, and continuing education and promote integration between vocational education and general education, between industry and education, and between science and education. We will better establish vocational education as a category in the educational system. We will do more to develop basic disciplines, emerging disciplines, and interdisciplinary subjects and speed up the development of world-class universities and strong disciplines with Chinese features. We will better guide and regulate the development of private schools.

We will intensify efforts to promote standard spoken and written Chinese. We will advance comprehensive reform in education, strengthen the creation and management of teaching materials, refine the systems for school management and educational assessments, and improve mechanisms for school-family-society collaboration in education.

We will strengthen the professional integrity, conduct, and ability of our teachers, foster public respect for educators, and encourage public support for education. We will promote the digitalization of education and build a society and country of learning where lifelong learning is pursued by all.

2. Improving systems for scientific and technological innovation

Innovation will remain at the heart of China’s modernization drive. We will improve the system in which the Party Central Committee exercises unified leadership over science and technology work. We will improve the new system for mobilizing resources nationwide to make key technological breakthroughs. We will boost China’s strength in strategic science and technology, better allocate innovation resources, and better define the roles of national research institutes, advanced-level research universities, and leading high-tech enterprises to improve their layout. We will establish a system of national laboratories, coordinate the development of international and regional centers for scientific and technological innovation, enhance basic scientific and technological capacity, and ensure better strategic input from the science and technology sector, so as to boost the overall performance of China’s innovation system.

We will deepen structural scientific and technological reform and reform of the system for appraisal of scientific and technological advances. We will increase investment in science and technology through diverse channels and strengthen legal protection of intellectual property rights, in order to establish a foundational system for all-around innovation. We will nurture a culture of innovation, encourage dedication to science, cultivate fine academic conduct, and foster an enabling environment for innovation.

We will expand science and technology exchanges and cooperation with other countries, cultivate an internationalized environment for research, and create an open and globally-competitive innovation ecosystem.

3. Accelerating the implementation of the innovation-driven development strategy

Setting our sights on the global frontiers of science and technology, national economic development, the major needs of the country, and the health and safety of the people, we should speed up efforts to achieve greater self-reliance and strength in science and technology.

To meet China’s strategic needs, we will concentrate resources on original and pioneering scientific and technological research to achieve breakthroughs in core technologies in key fields. In order to enhance China’s innovation capacity, we will move faster to launch a number of major national projects that are of strategic, big-picture, and long-term importance. We will strengthen basic research, prioritize original innovation, and encourage researchers to engage in free exploration.

To inspire greater creativity, we will invest more effectively in science and technology and advance reform of the mechanisms for the allocation and use of government research funds. We will promote closer enterprise-led collaboration between industries, universities, and research institutes, stay goal-oriented, and promote the industrial application of scientific and technological advances. We will reinforce the principal role of enterprises in innovation, give full play to the guiding and supporting role of key high-tech enterprises, create an enabling environment for the growth of micro, small, and medium technological enterprises, and promote deeper integration of the innovation, industrial, capital, and talent chains.

4. Implementing the workforce development strategy

Cultivating a large workforce of high-quality talent who have both integrity and professional competence is of critical importance to the long-term development of China and the Chinese nation. A wealth of talent is vital to the success of a great cause. We should follow the principle of the Party managing talent, and we should respect work, knowledge, talent, and creativity. We will adopt more proactive, open, and effective policies on talent and encourage our talent to love the Party, dedicate themselves to the country and contribute to its cause, and serve the people. We will improve the strategic distribution of human resources and make concerted efforts to cultivate talented people in all fields, so as to create a large, well-structured, and high-quality workforce.

We will move faster to build world hubs for talent and innovation, promote better distribution and balanced development of talent across regions, and strive to build up our comparative strengths in global competition for talent. We will speed up efforts to build a contingent of personnel with expertise of strategic importance and cultivate greater numbers of master scholars, science strategists, first-class scientists and innovation teams, young scientists, outstanding engineers, master craftsmen, and highly-skilled workers.

We will increase international personnel exchanges and make the best use of talent of all types to fully harness their potential. We will further reform the systems and mechanisms for talent development and ensure we value talented people, nurture them, attract them, and put them to good use. No effort should be spared and no rigid boundaries drawn in the endeavor to bring together the best and the brightest from all fields for the cause of the Party and the people.

1 2 3 4 5 6 7 8
Category: Global Governance
TOP